STAR TALES 3장 - 88개 별자리 35. 봉황자리(PHOENIX)

2024. 11. 26. 13:422. 별자리 이야기/STAR TALES

소유격 표기 : Phoenicis
약어 표기 : Phe
별자리 크기 순위 : 37번째.
기원 : 케이저와 드 후트만이 만든 12개 남반구 별자리 중 하나.
표준국어대사전 등재명 : 봉황자리, 봉황새자리, 봉황좌

번역자 주 : 별자리 포에닉스(PHOENIX)는 우리말로는 '봉황자리'로 번역됩니다. 
하지만 포에닉스의 개념적 근간인 서양의 '불사조'는 동양의 '봉황'과는 다른 상상의 동물입니다.
하여 본 글에서 별자리를 지칭할 때는 '봉황'이라는 단어를 사용했지만 신화 상의 동물을 지칭할 때는 '불사조'를 사용하였습니다. 


이 별자리는 자신의 유골에서 새로 태어나는 신화상의 새를 상징하는 별자리입니다. 
봉황자리는 16세기 후반 네덜란드 항해가인 피터 디르크스준 케이저(Pieter Dirkszoon Keyser, 1540~1596)와 프레데릭 드 후트만(Frederick de Houtman, 1571~1627)이 만든 12개 별자리 중 가장 큰 별자리입니다. 

케이저와 드 후트만이 만든 다른 별자리와 마찬가지로 이 별자리를 처음 소개한 천구의는 1598년 페트로스 프란키우스(Petrus Plancius, 1552~1622)가 제작한 천구의였습니다. 
출판물로는 1603년 요한 바이어(Johann Bayer, 1572~1625)의 우라노메트리아에 처음으로 등장합니다.  

 


그림 1
요한 바이어의 우라노메트리아(Uranometria, 1603)에 그려진 봉황자리

 

 

봉황자리는 에리다누스강자리(ERIDANUS) 남쪽 끝에 자리하며 가장 밝은 별인 봉황자리 알파(α)별은 안카(Ankaa)라는 이름을 가진 2.4등급 별입니다. 

서구 문화권의 불사조는 붉은색과 파란색, 보라색과 황금색 깃털을 가진 거대한 독수리와 닮은 새로 언급되곤 합니다. 
오비디우스는 변신이야기에서 불사조가 500년을 살며 향을 씹고 발삼나무의 수액을 먹는다고 기록하였습니다. 

이 별자리에 할당된 영역 끝에는 불사조가 쌓아놓은 둥지가 있습니다. 
이 둥지는 육계나무 껍질로 만들어졌으며 야자나무에서 가장 높은 가지 사이에서 향기를 풍기고 있습니다. 
불사조는 바로 이 향기로운 둥지에서 삶을 마치죠. 
그러면 새로운 불사조가 죽은 불사조의 몸에서 다시 태어납니다. 
향기가 피어오르는 둥지가 한 불사조의 무덤이면서 다음 불사조의 요람이 되는 셈입니다.  
새로 태어난 불사조가 이전 둥지의 무게를 감당할 수 있을만큼 나이가 들면 둥지를 태양신의 아버지인 히페리온(Hyperion)의 신전으로 옮겼다고 합니다. 
불사조의 죽음과 재탄생은 저무는 태양과 다시 뜨는 태양을 상징하는 것으로 보입니다. 

남쪽삼각형자리(TRIANGULUM AUSTRALE)를 제외하고 케이저와 드 후트만이 만든 대부분의 별자리는 실제 살아 있는 생명체를 근거로 만들어졌습니다. 
그런데 왜 이 별자리는 불사조를 상징으로 한 것일까요?

아마도 이는 '이국적인 새'에 대한 당시의 인식과 관련이 있는 것 같습니다. 
16세기, 이국의 다채로운 표본들이 박제된 상태로 유럽에 도착했을 때 유럽 사람들은 이 새가 신화상의 불사조이거나 최소한 이와 연관된 새일 것으로 추측했습니다. 

포르투갈 인들은 이 새를 '빠사로스 다 솔(passaros da sol)', 즉, '태양의 새'로 불렀습니다. 
16세기 프랑스의 박물학자였던 피에르 블롱(Pierre Belon)은 1555년 발행된 그의 저서 '조류에 관한 자연사(L’histoire de la nature des oyseaux)'에서 실제 불사조가 존재할 수 있다고 말했습니다. 

따라서 이 별자리가 처음 등장하던 당시인 16세기 말 유럽에서는 이 새가 실제 파라다이스의 새도 아니고 더 이상 살아 있는 새가 아니라 할지라도 실제 불사조의 실체로 간주될 충분한 여지가 있었던 것입니다. 

 


그림 2
요한 엘레르트 보데, 우라노그라피아(Uranographia, 1801) 20장에 그려진 봉황자리.

 

'STAR TALES 3장 - 88개 별자리' 목록으로 돌아가기

 

번역자 주석 
1. 한글별자리 이름은 표준국어대사전에 등재된 별자리 이름을 사용하였습니다. 
2. 별 이름은 표준국어대사전에 등재된 별 이름을 우선 사용하였습니다.
    표준국어대사전에 등재되어 있지 않은 경우 <a Dictionary of Modern Star Names>(ISBN-13 : 978-1-931559-44-7, ISBN-10 : 1-931559-44-9)에 제시된 고전 발음에 입각한 별 이름을 사용하였습니다. 
3. STAR TALES는 영국의 천문작가 이안 리드패스(Ian Ridpath)의 별자리 개론서입니다. 
4. 원문은 이안 리드패스가 운영하는 홈페이지에서 확인하실 수 있습니다.  
5. 본 글은 저자의 허락을 받아 포스팅한 글입니다. 
    원문과 번역문 모두 저작권법에 의하여 보호받는 저작물이므로 무단 복제 및 배포를 금합니다.